Blogosfera, Catepol, cazzeggiando, Friendfeed, leggo e condivido, parolando, Social Network, Web 2.0 e tecnologie

Sei un Friendfeed addicted se…

(Libera interpretazione via Conversationagent)

  1. you wish email had a “hide” function / Vorresti la funzione hide anche sulle email
  2. you know there are only three absolutes in life: death, taxes, and Robert Scoble / Sai che ci sono solo tre certezze assolute nella vita: la morte, le tasse e Robert Scoble
  3. you keep answering conversations that have already passed by/ Continui a rispondere in conversazioni che sono già belle che terminate
  4. you look for the like button on Twitter / Cerchi il bottoncino LIKE anche su Twitter
  5. you don’t understand why everywhere you turn people are explaining “reasons why” / Non comprendi perchè dovunque ti giri la gente è li che sta a spiegare sempre i motivi per cui…
  6. you start to worry whether your FriendFeed stream outranks your blog on Google / Ti cominci a preoccupare quando il tuo flusso comunicativo su FriendFeed supera quello del tuo blog se ti cerchi su Google
  7. you haven’t called your mom in a week, but you’ve commented on 200 posts by perfect strangers / Non hai nemmeno chiamato tua madre questa setimana per sapere come sta, ma sicuramente hai commentato almeno 200 post di perfetti estranei e sai tutto di loro
  8. you secretly suspect Facebook users just “don’t get it.” / Sospetti segretamente che gli utenti Facebook semplicemente “Non ce l’hanno”
  9. you make list posts everywhere / Scrivi elenchi puntati ovunque (e ti aspetti almeno un like o un commento)
  10. you just invited someone to your room, and you’re not flirting / Hai appena invitato qualcuno nella tua room, e non certo per flirtare!!!

Aggiungiamone altri, vi va?

6 thoughts on “Sei un Friendfeed addicted se…

  1. Divertente.
    Perdona la cosa fastidiosa, per il resto, ad occhio, “grossomodo” tutto ok (non so magari un “se” al posto di un “quando, niente di rilevante) però :
    “you secretly suspect Facebook users just “don’t get it.” / Sospetti segretamente che gli utenti Facebook semplicemente “Non ce l’hanno”” …
    Direi si intenda : “non c’arrivano / non capiscono nulla”

  2. non ho fatto la traduzione letterale ma l’interpretazione da utente friendfeed 🙂 che lo preferisce, come tutti i blogger, a facebook. Comunque grazie per le precisazioni…c’hai ragione, intendendolo letteralmente è così

  3. Catepol – aiutami un attimo a capire. Copiare i post e ripostarli cosi’ com’e’ e’ considerato cattiva online etiquette (alcuni dicono plagio…) ma mettere la traduzione a lato va bene? Sarei capace di fare la traduzione anch’io.

  4. @valeria ho messo il link (via) come faccio sempre. Non vuole essere un plagio ma solo una segnalazione che “Hey ho trovato questa cosa su quest’altro blog e ve la ripropongo”.

    La Traduzione l’ho fatta io…libera poi…reinterpretandola anche un po’…

    Ad ogni modo se è un fastidio per te…tolgo immediatamente il post.

  5. o tolgo l’inglese e specifico che mi sono ispirata al tuo post. L’inglese lo tenevo proprio per far capire che era preso altrove…che non me le sono invetata io. Attendo news…

Comments are closed.

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo:

Questo sito utilizza i cookie, anche di terze parti: cliccando su 'OK', proseguendo nella navigazione, effettuando lo scroll della pagina o altro tipo di interazione col sito, acconsenti all'utilizzo dei cookie. <br>Per maggiori informazioni o per negare il consenso a tutti o ad alcuni cookie, consulta l'informativa. Informativa Estesa: Privacy e Cookie

Questo sito utilizza i cookie per fonire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o clicchi su "Accetta" permetti al loro utilizzo.

Chiudi