Sei un Friendfeed addicted se…




Share

(Libera interpretazione via Conversationagent)

  1. you wish email had a “hide” function / Vorresti la funzione hide anche sulle email
  2. you know there are only three absolutes in life: death, taxes, and Robert Scoble / Sai che ci sono solo tre certezze assolute nella vita: la morte, le tasse e Robert Scoble
  3. you keep answering conversations that have already passed by/ Continui a rispondere in conversazioni che sono già belle che terminate
  4. you look for the like button on Twitter / Cerchi il bottoncino LIKE anche su Twitter
  5. you don’t understand why everywhere you turn people are explaining “reasons why” / Non comprendi perchè dovunque ti giri la gente è li che sta a spiegare sempre i motivi per cui…
  6. you start to worry whether your FriendFeed stream outranks your blog on Google / Ti cominci a preoccupare quando il tuo flusso comunicativo su FriendFeed supera quello del tuo blog se ti cerchi su Google
  7. you haven’t called your mom in a week, but you’ve commented on 200 posts by perfect strangers / Non hai nemmeno chiamato tua madre questa setimana per sapere come sta, ma sicuramente hai commentato almeno 200 post di perfetti estranei e sai tutto di loro
  8. you secretly suspect Facebook users just “don’t get it.” / Sospetti segretamente che gli utenti Facebook semplicemente “Non ce l’hanno”
  9. you make list posts everywhere / Scrivi elenchi puntati ovunque (e ti aspetti almeno un like o un commento)
  10. you just invited someone to your room, and you’re not flirting / Hai appena invitato qualcuno nella tua room, e non certo per flirtare!!!

Aggiungiamone altri, vi va?

Share and Enjoy:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • FriendFeed
  • HelloTxt
  • Identi.ca
  • LinkedIn
  • PDF
  • Ping.fm
  • Posterous
  • RSS
  • Segnalo
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Tumblr
  • Twitter
  • Wikio IT

BlogBabel Tags: , , , , ,

Altri post sullo stesso argomento che catepol ti consiglia:






8 Commenti

  1. Kluz | 30 gen 2009 | Rispondi

    Divertente.
    Perdona la cosa fastidiosa, per il resto, ad occhio, “grossomodo” tutto ok (non so magari un “se” al posto di un “quando, niente di rilevante) però :
    “you secretly suspect Facebook users just “don’t get it.” / Sospetti segretamente che gli utenti Facebook semplicemente “Non ce l’hanno”” …
    Direi si intenda : “non c’arrivano / non capiscono nulla”

  2. catepol | 30 gen 2009 | Rispondi

    non ho fatto la traduzione letterale ma l’interpretazione da utente friendfeed :-) che lo preferisce, come tutti i blogger, a facebook. Comunque grazie per le precisazioni…c’hai ragione, intendendolo letteralmente è così

  3. Valeria Maltoni | 30 gen 2009 | Rispondi

    Catepol – aiutami un attimo a capire. Copiare i post e ripostarli cosi’ com’e’ e’ considerato cattiva online etiquette (alcuni dicono plagio…) ma mettere la traduzione a lato va bene? Sarei capace di fare la traduzione anch’io.

  4. catepol | 30 gen 2009 | Rispondi

    @valeria ho messo il link (via) come faccio sempre. Non vuole essere un plagio ma solo una segnalazione che “Hey ho trovato questa cosa su quest’altro blog e ve la ripropongo”.

    La Traduzione l’ho fatta io…libera poi…reinterpretandola anche un po’…

    Ad ogni modo se è un fastidio per te…tolgo immediatamente il post.

  5. catepol | 30 gen 2009 | Rispondi

    o tolgo l’inglese e specifico che mi sono ispirata al tuo post. L’inglese lo tenevo proprio per far capire che era preso altrove…che non me le sono invetata io. Attendo news…

  6. postoditacco | 31 gen 2009 | Rispondi

    Direi sicuramente *se continui a premere F5 per vedere se qualcuno ha inserito altri like o commenti*

Scrivi un Commento

Policy del blog

Additional comments powered by BackType